Children who eat plenty of dairy foods such as milk and cheese can expect to live longer, a study suggests.Some 4,374 UK children from a 1930s study were traced 65 years later by researchers in Bristol and Queensland.They found those who had had high dairy and calcium intakes as children had been protected against stroke and other causes of death, journal Heart reports.Despite dairy containing artery furring fat and cholesterol, high consumption did not raise the heart disease risk.The findings appear to back the practice of giving extra milk to schoolchildren. Дети, которые едят много молочных продуктов, таких как молоко и сыр может рассчитывать прожить дольше, исследование suggests.Some 4374 детей из Великобритании 1930-х годах исследование были прослежены 65 лет спустя ученые в Бристоле и Queensland.They найти тех, кто имел высокие молочные и кальция, водозаборы, как дети были защищены от инсульта и других причин смерти, журнал Heart reports.Despite содержащие молочные артерии рейками жиров и холестерина, высоким уровнем потребления, не поднимали сердце выводов болезнь risk.The представляется назад практику предоставления дополнительных молоко для школьников.
Milk and cheese can expect children to live longer
The study looked at family diets and found higher intakes of both calcium and dairy, predominantly from milk, cut mortality by a quarter.A higher daily intake of calcium, of at least 400mg as found in just over half a pint of milk, cut the chance of dying from stroke by as much as 60%. В ходе исследования изучались семьи диет и нашли выше водозаборов как кальций и молочные продукты, в основном из молока, сократить смертность на quarter.A выше суточной дозы кальция, по крайней мере 400 мг, которые содержатся в чуть более половины пинты молока, снизить шансов умереть от инсульта на целых 60%. These beneficial effects were seen at estimated intake levels similar to those currently recommended by experts.Three servings of dairy foods – for example, a 200ml glass of milk, a pot of yogurt and a small piece of cheese – will provide all the calcium most people need each day. Эти благоприятные последствия можно было увидеть на расчетные уровни потребления аналогичны тем, которые в настоящее время рекомендовано experts.Three порций молочных продуктов - например, 200мл стакан молока, банку йогурта и кусочек сыра - будет предоставлять все кальция большинство людей необходимо каждый день.

Other factors may play a part – though researchers say they took into account that children with the highest dairy intakes came from wealthier families and ate better diets overall – but there is evidence that high calcium intake is good for blood pressure . Другие факторы могут сыграть свою роль - хотя исследователи говорят, что они приняли во внимание, что дети с высоким водозаборы молочных пришли из более состоятельных семей и ели более сбалансированной диеты общий - однако есть свидетельства того, что высокое потребление кальция хорошо для кровяного давления.

Prolonged high blood pressure increases the risk of stroke.Dairy consumption may also influence heart and circulation health through a hormone called insulin-like growth factor 1 (IGF-1), say the study authors from the UK's University of Bristol and Australia's Queensland Institute of Medical Research.In adults, high circulating levels of IGF-1 are linked with reduced cases of heart failure and heart disease deaths.Joanne Murphy of The Stroke Association said: “This is an interesting study, but we need to take a further look to really assess the benefits of milk in reducing the chances of dying from stroke. Длительное высокое кровяное давление увеличивает риск stroke.Dairy потребления также могут повлиять на сердца и кровообращения здоровье через гормона под названием инсулиноподобный фактор роста 1 (IGF-1), говорят авторы исследования из университета британского Бристоля и Австралия Квинсленд институт Медицинская Research.In взрослые, высокие циркулирующие уровни IGF-1 связано с уменьшением случаев остановки сердца и сердечно-сосудистых заболеваний deaths.Joanne Мерфи Stroke Association сказал: "Это интересно учиться, но нам нужно еще посмотреть на реально оценить преимущества молока в снижении шансов умереть от инсульта.
Milk and cheese can expect children to live longer
“In the meantime, we advise parents to opt for a diet rich in fruit and vegetables and low in saturated fat and salt for the overall health of their children.”June Davison, cardiac nurse for the British Heart Foundation said: “It is important to include dairy as part of a balanced diet from the early years.”However, older children and adults should consume low-fat dairy products such as semi-skimmed, 1% or skimmed milk and low-fat yogurts, which will help keep saturated fat intake low to help protect the heart.”Studies investigating a link between cancer and dairy products have not given clear results. "В то же время, мы рекомендуем родителям сделать выбор в пользу питания, богатого фруктами и овощами, и с низким содержанием насыщенных жиров и соли для общего здоровья их детей". Джун Дэвидсон, кардиологическая медсестра на British Heart Foundation сказала: "Это важно включить молочные как часть сбалансированной диеты с ранних лет. "Однако, дети и взрослые должны потреблять нежирные молочные продукты такие, как полу-обезжиренное, 1% или обезжиренного молока, обезжиренных йогуртов, которые помогут сохранить насыщенный жиров низкое, чтобы помочь защитить сердце. "проведение исследований связь между раком и молочные продукты не дали четких результатов. Some research shows an increase in the risk of developing cancer, and some shows a decrease. Некоторые исследования показывают увеличение риска развития рака, а некоторые показывает снижение.

Translate this post Перевести эту должность